Time interval is a strange and contradictory matter in the mind. It would be reasonable to suppose that a routine time or an eventless time would seem interminable. It should be so, but it is not. It is the dull eventless times that have no duration whatever. A time splashed with interest, wounded with tragedy, crevassed with joy - that's the time that seems long in the memory. And this is right when you think about it. Eventlessness has no posts to drape duration on. From nothing to nothing is no time at all.
Importado de "East of Eden"
20140530
20140529
11010111
Liza hated alcoholic liquors with an iron zeal. Drinking alcohol in any form she regarded as a crime against a seproperly outraged deity. Not only would she not touch it herself, but she resisted its enjoyment by anyone else. The result naturally was that her husband Samuel and all her children had a good lusty love for a drink.
Importado de "East of Eden"
Importado de "East of Eden"
20140528
11010110
And it never failed that during the dry years the people forgot about the rich years, and during the wet years they lost all memory of the dry years. It was always that way.
Importado de "East of Eden"
Importado de "East of Eden"
20140516
11010101
-Está haciéndose tarde -dijo el fotógrafo, sudando.
La modelo caminaba junto a él, del otro lado.
-Somos pobres-dijo Ricardo-. Nuestras puertas pierden la pintura, nuestras paredes están agrietadas, nuestras cañerías de desagüe dan a la calle, las calles son de guijarros. Pero siento una furia terrible cuando veo que usted se acerca a estas cosas como si yo las hubiese planeado así, como si hace años yo le hubiese dicho a la pared que se agrietase. ¿Cree que yo sabía que venía usted y descascaré la pintura? ¿O que yo sabía que venía usted y le puse a mi chico las ropas mas sucias? ¡No somos un estudio! Somos gente, y merecemos que se nos trate como gente.
Importado de "Sol y Sombra", en "Las Doradas Manzanas del Sol"
La modelo caminaba junto a él, del otro lado.
-Somos pobres-dijo Ricardo-. Nuestras puertas pierden la pintura, nuestras paredes están agrietadas, nuestras cañerías de desagüe dan a la calle, las calles son de guijarros. Pero siento una furia terrible cuando veo que usted se acerca a estas cosas como si yo las hubiese planeado así, como si hace años yo le hubiese dicho a la pared que se agrietase. ¿Cree que yo sabía que venía usted y descascaré la pintura? ¿O que yo sabía que venía usted y le puse a mi chico las ropas mas sucias? ¡No somos un estudio! Somos gente, y merecemos que se nos trate como gente.
Importado de "Sol y Sombra", en "Las Doradas Manzanas del Sol"
20140511
11010100
Así veo a los niños, crueles como pueden ser lo a veces, perversos como pueden serlo, pero sin mostrar aún perversidad alrededor de los ojos, o en los ojos, no fatigados aún.¡Muestran tanta ansia por todas las cosas! Esto es lo que más les falta a los mayores, me parece; han perdido la frescura, la avidez. Se les ha ido la fuerza y la vida. Me gusta ver cómo salen los niños de la escuela. Es como si alguien arrojara a la calle un ramo de flores.
Importado de "Hola y Adiós", en "Las Doradas Manzanas del Sol"
Importado de "Hola y Adiós", en "Las Doradas Manzanas del Sol"
Suscribirse a:
Entradas (Atom)